RSS

李香蘭

2009/08/05

現實歷史上,李香蘭不論在中日兩國都堪稱傳奇歌姬,當時和白虹、姚莉、白光、周璇並稱五大歌后。但由於他的身份特殊,因此在文藝界當中,後來關於他的創作主題也非常多,標題「李香蘭」這首歌,日本由玉置浩二演唱,後來張學友翻唱,同樣歌如其人,在日語及華語音樂圈中都成為經典。


在幾個blog當中,都把玉置浩二的原曲跟張學友拿來做比較。在這篇當中給予粵語歌詞的評價是「歷史人物型的閨怨,無甚新意」。但事實上我卻認為這種「似曾相識」式的思古幽情,在華語歌詞當中是非常少見的。另外說張學友演譯這首歌在歌聲上完全不能與玉置浩二相比,我也感到非常好奇。這首歌的初版收錄在張學友1990年「夢中的你」專輯,後來在2000年重新編曲重唱的「Jacky Cheung15 十五年音樂精選」亦有收錄。若就歌聲而言,90年跟目前爐火純青的功力相差甚遠,不知文章作者給的是哪個時期作品的評價。2000年後的版本,私以為並不在當年玉置浩二的原版之下。

另外,對於歌詞意境的闡述,當時的創作背景也是相當重要的一個參考之處。先分別看看兩首歌的歌詞,在此先感謝網友haremoon的中文版翻譯:


行かないで/玉置浩二

なにもみえないなにも 什麼都看不見,什麼都看不見
ずっと泣いてた 只是一直哭泣著
だけと悲しいんじゃない 然而也並非悲傷
あたたかいあなたに 只要觸及溫暖的你
ふれたのが うれしくて 就感到快樂
行かないで 行かないで 啊,不要走,不要走
いつまでも ずっと はなさないで 永遠,永遠都別離開我
行かないで 行かないで 啊,不要走,不要走
このままで 就保持這樣吧

いつか心はいつか 曾幾何時,我的心
遠いどこかで 到了遙遠的某處
みんな想い出になると 當一切全都成了回憶
知らなくていいのに 還不如別知道的好
知らなくていいのに 還不如別知道的好

*行かないで 行かないで 啊,不要走,不要走
どんなときでもはなさないで 無論何時都別離開我
行かないで 行かないで 啊,不要走,不要走
このままで 就保持這樣吧


當時玉置浩二的「行かないで」是為了91年中日合拍的電視劇「別了,李香蘭!」量身打造的主題曲。玉置浩二的詞,不僅符合電視劇的主題,同時也向現實生活當中的李香蘭,致上深沈的懷念之情。

再來看看張學友的粵語版本:

李香蘭

作曲: 玉置浩二 作詞: 周禮茂 編曲: 杜自持

惱春風 我心因何惱春風 說不出 借酒相送
夜雨凍 雨點投射到照片中 回頭似是夢 沒法彈動
迷住凝望你 褪色照片中

*啊 像花雖未紅 如冰雖不凍 卻像有無數說話 可惜我聽不懂
啊 是杯酒漸濃 或我心真空 何以感震動

照片中 那可以投照片中 盼找到 時間裂縫
夜放縱 告知我難尋你芳蹤 回頭也是夢 仍似被動
逃避凝望你 卻深印腦中

作詞者試圖要表現出不同時空當中的兩人藉由照片所傳遞並交織的情感,相當類似70年代末經典名劇Somewhere In Time似曾相識,Christopher Reeve初次看到女主角Jane Seymour照片時的那種熟悉感。從現實來看,當時算是後起之星的張學友,對於一代歌姬李香蘭跨越時空的相惜之情,在歌詞的襯托下,也頗為貼切。

在張學友的眾多演唱會當中,這首歌在「學與友93世界巡迴演唱會」、「友學友95世界巡迴演唱會」以及2003年「張學友音樂之旅」都被演唱過。推薦2003年的版本。

最後放上這首歌的各個版本:



玉置浩二的一代經典,細緻的歌聲配上離愁感的歌詞,被認為是最淒美的一首離別歌。



粵語的錄音版本一時向隅,放上張學友的國語錄音版本。在歌曲的演譯當中有模仿玉置浩二的痕跡,反而讓歌聲聽起來感覺變得較扁、較輕。



這個版本不知是93年還是95年的演唱會版本,配合聲勢較強的管弦樂隊,張學友展現出直來直往的演唱爆發力,跟原本歌曲的細膩淒美曲風有些差異。另外也加入了一些轉音的技巧,節奏上比較急促。



2003年的版本,也是我認為最好的一個版本。全曲旋律以小提琴跟鋼琴作為主軸,沒有過多的樂器組合,節奏放慢,張學友高低起伏的抑揚頓挫表現得更加明顯。這個版本我認為並不在玉置浩二的原版之下。

另外還有與呂方合唱的版本,這個部份我就不放上來了。

2 意見:

Unknown said...

聽了2003版本之後好感動,琴聲悠揚,大氣凜然。以個人喜好而言,張的詮釋遠勝;玉置浩二的唱法則過於淒涼,毫無變化,要說是平淡真摯...也可以啦!

henrychou said...

看過很多不同評論意見,我的心得是,張學友勝,因為中港台全球各地的華人是日本人的十幾倍

沒法客觀衡量的事物比到最後都會變這樣的,真正的好是什麼,沒有定論,人氣最真實

張學友是我最喜歡的香港歌手,但這首我較愛玉置唱得那股鬼都快要跑出來的幽嘆

感謝網上很多有料的人做的精采分析,但我的喜好偏好跟絕大多數自以為的狗屁言論差不多